當我被要求介紹關於人造語時,我心想:“我怎樣把演講做得不會太無聊?”。沒錯,“無聊”這個詞出現在我的腦海裡,因為我不想讓我的演講過於技術化,也難以讓聽眾理解因為他們沒有語言學背景。
我意識到,每當我們討論語言學習時,人造語並不是一個常見的話題。即使是語言學的學生也可能不會學到人造語。所以,我面臨的挑戰是如何以盡最簡單的方式解釋人造語,以便讓初學者理解。
In the Land of Invented Languages 【在發明語言的領域】
位於我所居住的附近的銘傳大學圖書館有一層英文書籍。在台灣找到有很多英文書籍的圖書館實際上是相當困難的,當時我借用了Arika Okrent的一本名為“In the Land of Invented Languages”的書。這是一本特殊的書,實際上,它是涵蓋幾乎所有關於人造語的書籍之一。本書中有趣的部分是Arika列出了從12世紀到2007年存在的500個人造語。
那時我正在讀這本書,所以我把它介紹給觀眾,並且在我的演講之後,我們討論了些人造語。這並不容易,因為我用英文閱讀這本書,並用中文表達。我做了很多檢查正確的專用名詞,特別是語言學的單字。
我介紹的一些人造語有克林貢語、世界語、沃拉普克語、基本英語、邏輯語、索來索語和布力辛博語。我沒有介紹書中的所有人造語,以引發他們對這本書和人造語的好奇心。
你有沒有學過人造語?如果有,哪一個?如果沒有,你對人造語有什麼看法?
留言
張貼留言